arama

Google Translate ile Altyazıları Çevir

Google Translate ile Altyazıları Çevir
  • paylaş
  • paylaş
  • paylaş
  • paylaş
  • paylaş
  • Extra Extra

Hamur

Burada, Google Translate ile altyazıların elbet çevrilebileceği karşı süssüz rehber. Elden web tarayıcınızı kullanarak ve ücretsiz yerine altyazıları apayrı benzeri dile çevirmenin mahdut tıpkı yolunu göstereceğim. Tamlık adımlar görüntülük görüntüleriyle ilgilidir, bu yüzden değme şeyin anlaşılması kolaydır ve seçme adımda daha ferah dayanma amacıyla yarayışlı kısayollar bulabilirsiniz. Buna mülhak olarak, makalenin sonunda çevrimiçi altyazı dönüştürücüleri ve ek kullanışlı altyazı programlarına bağlantılar vardır.

Altyazıların türü h2>

Temas şeyden önce Hangi soy altyazılara cemaat olduğunuzu taharri etmeniz gerekiyor. Eke uzantıdır, bu yüzden çoğu yaygın altyazı biçimi aşağıdaki uzantıları kullanır:

.srt strong> – SubRip
.sub strong> – DirectVobSub yahut VSFilter olarak bilinir
.txt strong> – Zorlu Dosyası
.ssa strong> veya .ass strong> – SubStation Alpha

< br />

Zir başlıkların metin tabanlı formatlarıdır, bitmap türü de (DVB, DVD altyazıları) bilinir, fakat bitmap’ler bu makalenin konusu değildir. Herhangi Bir it canlı formatı altyazısı üzere sözdiziminde varyanslar vardır. Bu derste, .srt strong> uzantılı altyazı dosyası kullandım.

İleri dozaj kullanıcıysanız, işinizi basitleştirebilirsiniz.

Gayrı altyazı türlerine ait adına, altyazı biçiminizi (.sub, .txt, .ssa) .srt strong namına amelî dönüştürebilirsiniz. > bu eğiticiye göre dosya ve devam edin. .srt strong> dosyası koca olarak kullanılıyor, değme mebzul ve kısık film oynatıcı bu altyazı formatını destekliyor. Bu makalenin böylelikle bulabileceğiniz tahvil için daha mufassal vukuf.


1. Kip editöründe altyazı dosyasını açın (Akıl Defteri) h2>

Not Defteri’ni kullandım, fakat eksantrik ayrımsız pek düzenleyicisi seçebilirsiniz. Not Defteri’nin avantajı basittir ve Windows’un eksiksiz kullanıcıları buna sahiptir. Altyazı dosyasını sıhhatli tıklayın ve Birlikte haris strong> ‘ı tıklayın, Akıl Defteri’ni göremiyorsanız, Varsayılan programı seç… strong>’ i tıklayarak bulun, Notepad dayanıklı düzenleyicisi için varsayılan keyfiyet c: Windows Notepad.exe, bulun ve bu it canlı editörünü seçin. Üs

2. Altyazı dosyasındaki parçalanmamış metni seçin h2>

Akıl Defteri’nde altyazılar açtıysanız, Düzenle strong> ‘yi ve Tümünü Seç strong>’ i tıklayın (yahut Ctrl + A kısayolunu kullanın. ). Nesep

3.

Bu işlemle eksiksiz metni kesecek ve altyazı dosyası gereksiz olacaktır. Üs

4. Google Translate konumuna git h2>

Öğreticideki duluk web tarayıcınızı açın, varsayılan Windows tarayıcısını kullandım – Genel Ağ Explorer (muteber emisyon Genel Ağ Explorer 9). Google Translate’e doğrudan angajman, http://translate.google.com. Henüz iyi yönlenmeniz amacıyla dilleri seçin – sol sırça, altyazı dosyanızdaki antre metni içindir ve sağdaki içki, çevrik sonuçlar içindir. Hakikat

5. Altyazı dosyasından kip yapıştırın h2>

Soldaki pencerede salim tıklayın ve altyazı dosyasından Yapıştır strong> metnini (veya Ctrl + V). Altyazı dosyasındaki tüm metni yapıştırır ve altyazıları Google Translate ile çevirmeye hazırdır. Nesep


~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~ Mariner Yazılım Montage 1.5.4 (2 Kullanıcı) Mariner Software Montage 1.5 .4 (2-Users) Tezelden Hıyanet

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~.

Altyazılarınızın miktarına mecbur namına az buçuk ahit alabilir (kâh filmlerde 3 saat var ve haddinden fazla fazla altyazı var) ve internet bağlantınız var. Asıl

7. Çevrilmiş metni Google Translate’den kopyala h2>

Arkası Sıra, dönük birlik metinleri makul pencereden seçip kopyalayın. Gördüğünüz gibi metin çok, bu yüzden Shift strong> tuşunu matbu tutmak ve sonuna büyüklüğünde çeviri edilmiş metinleri tahsis etmek yararlıdır. Tekmil metni seçerseniz esen tıklayın ve Kopyala strong> ‘a matbuat (Ctrl + C). Mahiyet

8. Dönük metni Ajanda’ne yapıştır h2>

Akıl Defteri’ne geri dönün, iyi tıklayın ve Yapıştır strong> ‘a matbuat (Ctrl + V). Otantik metni çevrilmiş altyazılar ile değiştirirsiniz. Bu adımda az daha sonundasınız. Nesep

9. Sembolleri altyazı dosya sözdizimine bakarak değiştirin h2>

Google Çeviri’nin altyazılarınızın akilane davranışı üzere gerekli olan sembolleri değiştirdiğini görebilirsiniz.

Bunu süssüz tıpkı şekilde yapabilirsiniz, Düzenle strong> ve Değiştir strong> ‘i tıklayın. Bu adım, Google Translate ile altyazıları isnat etmek amacıyla gereklidir. Metni fark etmek, seçme kavi editörünün ana özelliklerinden biridir. Hakikat

10. Tebdil için lüzumlu verileri doldurun h2>

Aşağıda görebileceğiniz kabil, Neyin bulunacağını strong> edebiyat: – & gt; ve Şununla değiştir strong>: – & gt; Davayı eşleştir strong> kutusunu işaretleyin ve Tümünü Değiştir strong> ‘i tıklayın. Ve birkaç saniye sonradan mecmu işlemler yapılır. Altyazınız düzgün çalışacaktır. Nesep

11. Böylelikle çalışmanızı kurtarın h2>

Serencam hamle işinizi kaydetme ile ilgilidir. Dosya strong> ve Kaydet strong> ‘i (Ctrl + S) tıklayın. Tercüme altyazılı bire bir dosya alacaksınız ve sunu sevdiğiniz filmi izlemeye başlayabilir ve keyfini çıkarabilirsiniz! Soy

Çabuk özet h2>

1.

Altyazı dosyasındaki tüm metni seçin
3. Altyazı dosyasından bütün metni kes.
4. Google Translate konumuna git
5. Altyazı dosyasından kavi yapıştırın
6. Çevir butonuna tıklayın
7. Çevrik metni Google Translate’den kopyalayın
8. Çevrilmiş metni Akıl Defteri’hangi yapıştırın
9. Sembolleri altyazı dosya sözdizimine göre değiştirin.
10. Tahvil için muktezi verileri doldurun.
11. Böylelikle çalışmayı kurtarın

Özge altyazı formatları karşı hangi düşünüyorsunuz? H2>

.srt strong namına ayrımlı altyazı biçiminiz varsa > dosya (.sub, .txt, .ass ve bire bir), altyazılarınızı basitçe çevirebilir ve bu makaleye bakarak çevirebilirsiniz. Sadece altyazılarınızı seçip, daha sonra dönüştürülmüş dosyayı indirirsiniz. Aşağıda, kılgı online altyazı dönüştürücüleri linkleri ve açıklamalarını görebilirsiniz:


SUB CONVERTER strong>

.ass dosyasını dönüştürme .srt dosyasına, yemeden içmeden dosyanızı seçin, yükleyin, dönüştürün ve daha sonra .srt dosyasını indirin. SUB CONVERTER, koruyucu tıpkı alternatif sunar – ahit düzeltmesi, bazen durumlarda daha mebzul sonuçlar elde etmenize yardımcı mümkün.

KONWERTER NAPISOW strong>

Dönüştürme desteği .txt, .sub, .srt, .mpl dosyaları. Polonyalı yazarların hayır sitesidir.

Bu çevrimiçi uzlaştırıcı kullanırsanız, esbak sitelere kıyasla biraz ayırt vardır. .sub dosyanızı metin düzenleyicinizde açmanız, metni kopyalamanız ve bu sitedeki pencereye yapıştırmanız ve sonraları dönüştürmeniz yeterli olacaktır.

Ek ergonomik programlar h2>

Bu şekilde altyazıların çevirisi gösterişsiz ve hızlıdır, fakat göreceğiniz için arada bir çevrilmemiş kelimeler yahut ara sıra sözdizimi hataları olurken, hudayinabit çevirme gâh cümleler videoyla valör anlatım etmez. Yani az buçuk zamanınız varsa, bu elverişli programlarda elan bereketli sonuçlar için kullanabilirsiniz:

SUBTITLE PROCESSOR strong>

Eksantrik tıpkısı onarım aracı, altyazılardaki bozulmaları ve hataları gidermeye apotr evet.

ALTYAZI ÇALIŞTAYI strong>

Haddinden Fazla sayıda özelliği olan altyazı düzenleme aracıdır. . Bir Nice altyazı formatını destekler.

JUBLER strong>

Jubler altyazı editörü, Java’da çokça kurnazlıkla benzeri programdır. Altyazılarınızı dönüştürebilir, sabitleyebilir, dönüştürebilirsiniz.

SUBTITLE EDIT strong>

Soy altyazı düzenleyicisini açın, altyazı çizgilerini tevlit, regülasyon, senkronizasyon sağlar.


Makalemi Google Translate ile Altyazıları Çevir strong> ‘i beğenirseniz, lütfen paylaşın, derecelendirin veya yorumlayın.

Umarım esin alırsınız ve dilinizde altyazılı filmlerin keyfini çıkarmanızı dilerim.

.

etiketlerETİKETLER
Üzgünüm, bu içerik için hiç etiket bulunmuyor.